Π ΡƒΡ„ΡŒ 2

1 2 3 4
1 Π£ НоСмини Π±Ρ‹Π» родствСнник ΠΏΠΎ ΠΌΡƒΠΆΡƒ Π΅Π΅, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ вСсьма Π·Π½Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΈΠ· ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π•Π»ΠΈΠΌΠ΅Π»Π΅Ρ…ΠΎΠ²Π°, имя Π΅ΠΌΡƒ Π’ΠΎΠΎΠ·.2 И сказала Π ΡƒΡ„ΡŒ ΠœΠΎΠ°Π²ΠΈΡ‚ΡΠ½ΠΊΠ° НоСмини: ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρƒ я Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ колосья ΠΏΠΎ слСдам Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρƒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΉΠ΄Ρƒ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅. Она сказала Π΅ΠΉ: ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΠΈ, Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ моя.3 Она пошла, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»Π°, ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡ€Π°Π»Π° Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅ колосья ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ ΠΆΠ½Π΅Ρ†ΠΎΠ². И ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π° Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ поля ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π»Π° Π’ΠΎΠΎΠ·Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π•Π»ΠΈΠΌΠ΅Π»Π΅Ρ…ΠΎΠ²Π°.4 И Π²ΠΎΡ‚, Π’ΠΎΠΎΠ· ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΈΠ· Π’ΠΈΡ„Π»Π΅Π΅ΠΌΠ° ΠΈ сказал ΠΆΠ½Π΅Ρ†Π°ΠΌ: Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ с Π²Π°ΠΌΠΈ! Они сказали Π΅ΠΌΡƒ: Π΄Π° благословит тСбя Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ!5 И сказал Π’ΠΎΠΎΠ· слугС своСму, приставлСнному ΠΊ ΠΆΠ½Π΅Ρ†Π°ΠΌ: Ρ‡ΡŒΡ это молодая ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°?6 Π‘Π»ΡƒΠ³Π°, приставлСнный ΠΊ ΠΆΠ½Π΅Ρ†Π°ΠΌ, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» ΠΈ сказал: эта молодая ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° - ΠœΠΎΠ°Π²ΠΈΡ‚ΡΠ½ΠΊΠ°, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ°Ρ с НоСминью с ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΠœΠΎΠ°Π²ΠΈΡ‚ΡΠΊΠΈΡ…;7 ΠΎΠ½Π° сказала: `Π±ΡƒΠ΄Ρƒ я ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ снопами ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ ΠΆΠ½Π΅Ρ†ΠΎΠ²'; ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»Π°, ΠΈ находится здСсь с самого ΡƒΡ‚Ρ€Π° досСлС; ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ½Π° Π΄ΠΎΠΌΠ°.8 И сказал Π’ΠΎΠΎΠ· Π ΡƒΡ„ΠΈ: ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΉ, Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ моя, Π½Π΅ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π°, Π½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄ΡŒ здСсь с ΠΌΠΎΠΈΠΌΠΈ слуТанками;9 ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΆΠ½ΡƒΡ‚, ΠΈ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈ Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ; Π²ΠΎΡ‚, я ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» слугам ΠΌΠΎΠΈΠΌ Π½Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΡŒ тСбя; ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈΠ΄ΠΈ ΠΊ сосудам ΠΈ ΠΏΠ΅ΠΉ, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Ρ‡Π΅Ρ€ΠΏΠ°ΡŽΡ‚ слуги ΠΌΠΎΠΈ.10 Она ΠΏΠ°Π»Π° Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅ своС ΠΈ поклонилась Π΄ΠΎ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΈ сказала Π΅ΠΌΡƒ: Ρ‡Π΅ΠΌ снискала я Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡˆΡŒ мСня, хотя я ΠΈ Ρ‡ΡƒΠΆΠ΅Π·Π΅ΠΌΠΊΠ°?11 Π’ΠΎΠΎΠ· ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» ΠΈ сказал Π΅ΠΉ: ΠΌΠ½Π΅ сказано всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сдСлала Ρ‚Ρ‹ для свСкрови своСй ΠΏΠΎ смСрти ΠΌΡƒΠΆΠ° Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ оставила Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ†Π° ΠΈ Ρ‚Π²ΠΎΡŽ ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚Π²ΠΎΡŽ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Ρƒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»Π° ΠΊ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»Π° Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π° ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π³ΠΎ дня;12 Π΄Π° воздаст Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π·Π° это Π΄Π΅Π»ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅, ΠΈ Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Π±Π΅ полная Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Π° ΠΎΡ‚ Господа Π‘ΠΎΠ³Π° Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅Π²Π°, ΠΊ ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ± ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π•Π³ΠΎ ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°ΠΌΠΈ!13 Она сказала: Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Ρƒ я Π² милости ΠΏΡ€Π΅Π΄ ΠΎΡ‡Π°ΠΌΠΈ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΠΌΠΈ, господин ΠΌΠΎΠΉ! Π’Ρ‹ ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΠ» мСня ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΏΠΎ сСрдцу Ρ€Π°Π±Ρ‹ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ я Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΡŽ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π±Ρ‹Π½ΡŒ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ….14 И сказал Π΅ΠΉ Π’ΠΎΠΎΠ·: врСмя ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°; ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈ сюда ΠΈ Сшь Ρ…Π»Π΅Π± ΠΈ ΠΎΠ±ΠΌΠ°ΠΊΠΈΠ²Π°ΠΉ кусок Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π² уксус. И сСла ΠΎΠ½Π° Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ ΠΆΠ½Π΅Ρ†ΠΎΠ². Он ΠΏΠΎΠ΄Π°Π» Π΅ΠΉ Ρ…Π»Π΅Π±Π°; ΠΎΠ½Π° Π΅Π»Π°, наСлась, ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ.15 И встала, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ. Π’ΠΎΠΎΠ· Π΄Π°Π» ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π· слугам своим, сказав: ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ снопами, ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ Π΅Π΅;16 Π΄Π° ΠΈ ΠΎΡ‚ снопов ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΄Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π΅ΠΉ ΠΈ оставляйтС, ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ [ΠΈ Сст], ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π΅.17 Π’Π°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡ€Π°Π»Π° ΠΎΠ½Π° Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π΅ Π΄ΠΎ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π° ΠΈ Π²Ρ‹ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΠ»Π° собранноС, ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ Π΅Ρ„Ρ‹ ячмСня.18 Взяв это, ΠΎΠ½Π° пошла Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, ΠΈ ΡΠ²Π΅ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ Π΅Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π½Π°Π±Ρ€Π°Π»Π°. И Π²Ρ‹Π½ΡƒΠ»Π° [Π ΡƒΡ„ΡŒ ΠΈΠ· ΠΏΠ°Π·ΡƒΡ…ΠΈ своСй] ΠΈ Π΄Π°Π»Π° Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ оставила, наСвшись сама.19 И сказала Π΅ΠΉ ΡΠ²Π΅ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ Π΅Π΅: Π³Π΄Π΅ Ρ‚Ρ‹ собирала сСгодня ΠΈ Π³Π΄Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π°? Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ благословСн ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ²ΡˆΠΈΠΉ тСбя! [Π ΡƒΡ„ΡŒ] объявила свСкрови своСй, Ρƒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π°, ΠΈ сказала: Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ я сСгодня Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π°, имя Π’ΠΎΠΎΠ·.20 И сказала НоСминь снохС своСй: благословСн ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚ Господа Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ лишил милости своСй Π½ΠΈ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ…, Π½ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹Ρ…! И сказала Π΅ΠΉ НоСминь: Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ этот Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΠΊ ΠΊ Π½Π°ΠΌ; ΠΎΠ½ ΠΈΠ· Π½Π°ΡˆΠΈΡ… родствСнников.21 Π ΡƒΡ„ΡŒ ΠœΠΎΠ°Π²ΠΈΡ‚ΡΠ½ΠΊΠ° сказала [свСкрови своСй]: ΠΎΠ½ Π΄Π°ΠΆΠ΅ сказал ΠΌΠ½Π΅: Π±ΡƒΠ΄ΡŒ с ΠΌΠΎΠΈΠΌΠΈ слуТанками, Π΄ΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΆΠ°Ρ‚Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ.22 И сказала НоСминь снохС своСй Π ΡƒΡ„ΠΈ: Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ моя, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ со слуТанками Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΎΡΠΊΠΎΡ€Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ тСбя Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅.23 Π’Π°ΠΊ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠ½Π° со слуТанками Π’ΠΎΠΎΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡ€Π°Π»Π° [колосья], Π΄ΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅ Π½Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΆΠ°Ρ‚Π²Π° ячмСня ΠΈ ΠΆΠ°Ρ‚Π²Π° ΠΏΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΈ ΠΆΠΈΠ»Π° Ρƒ свСкрови своСй.

πŸš€ Π’ Π’Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌ Π±ΠΎΡ‚